Moi kochani, jak tam życie pod koniec wakacji?
Ochłodziło się i od razu dostałam kataru, w związku z czym w poniedziałek ugotowałam gar rosołu, ale coś czuję, że na długo mi nie wystarczy, czas zaopatrzyć się w większą ilość włoszczyzny ze szczególnym uwzględnieniem selerowej naci, bo bez niej prawdziwego domowego rosołu po prostu nie ma, i basta! (tak, na zimowe miesiące mam zapas liści w zamrażarce! ^^*~~)
Zaczyna mnie dopadać japońska melancholia, wgapiam się w stare zdjęcia i przywołuję tamte odczucia, smaki, dźwięki, wrażenia. Sytuacja chorobowo-rodzinna wciąż w zawieszeniu a więc nasz potencjalny wyjazd wciąż niewiadomy, staramy się żyć normalnie, każdym dniem, bo ktoś odchodzi ale my zostajemy, a jak będzie potem to się okaże.
My dear Readers, how's life at the end of Summer vacations?The weather went cooler in Poland and I immediately got a cold, so on Monday I made a huge pot of broth. But I feel it won't last for long and I have to stock up on vegetables to make more, especially the green parts of the celery root's, there's no proper broth without it! (yes, I have a supply of those leaves in my freezer for the Winter soups! ^^*~~)The Japanese melancholy is crawling upon me, I keep staring at the old photos and recall the feelings, flavours, sounds and impressions. Our family member is still ill and ... dying, and we remain in limbo trying to get on with our lives day by day waiting to see what the future holds for us.
Kiedy temperatura spadła poczułam mrowienie w palcach.
Otworzyłam moją kolejkę "do wydziergania" na Ravelry i przypomniałam sobie, że jeszcze wiosną kupiłam cztery wzory, które czekają na realizację. No to je wydrukowałam i teraz myślę, w czym chciałabym chodzić jesienią! *^v^*
Decyzja nie jest taka oczywista, bo ja NAPRAWDĘ mam dużo swetrów różnego rodzaju, i NAPRAWDĘ mam w czym chodzić, więc chciałabym wybrać coś co przyniesie mi radość dziergania i jednocześnie będzie w użytku, a nie będzie grzać półkę w szafie.
When the temperatures dropped I started to feel the tingling in my fingers.I opened my knitting queue on Ravelry and remembered that in Spring I bought four patterns for sweaters! So I printed them and now I have a task to decide what I want to make and wear this Autumn. *^v^*The decision is not so obvious because I REALLY have A LOT of sweaters already, so I want to choose something that will bring me joy while knitting AND joy while wearing it later, I don't want to make something to warm the wardrobe shelf.
Muszę się przyznać, że nie pokazałam Wam wciąż jednego swetra, który zrobiłam jeszcze w kwietniu... A nie pokazałam go, bo nie jestem pewna, czy mi się podoba. A nie do końca mi się podoba, bo... w trakcie dziergania spanikowałam!... ><
Gdybym szła dokładnie według wzoru, to wyszedłby nietypowy (jak dla mnie) fikuśny 'nietoperz', ale nie, ja postanowiłam być mądrzejsza i nie dość, że tego 'nietoperza' zmniejszyłam (no dobra, to akurat nie było złe posunięcie), to jeszcze zakombinowałam z rękawami i zamiast fajnego niecodziennego pulowera wyszedł mi, hm... swetropotwór bez charakteru!
Może to jest myśl, żeby przed rozpoczęciem nowego projektu przerobić te rękawy i będzie po kłopocie!
I must admit to something - I still haven't shared one pullover that I finished in April... I didn't because I wasn't sure I liked it. And I wasn't because... I panicked while making it!... ><If I followed the pattern to a T I'd end up with the untypical (for me) funky 'bat-shaped' pullover but no! I decided I was wiser and first, made the body part smaller (okay, that turned out quite well in the end), and second, changed the sleeves. And instead of funky unusual sweater I ended up with... monster pullover without character!Maybe that's a good idea to reknit those sleeves before I take up a new project?
--->Przy okazji mam pytanie do koleżanek dziergających - proszę mi polecić włóczkę, która daje nierównomierny kolor. Ale nie placki koloru i nie różne barwy zmieszane, tylko jeden kolor w kilku łagodnie przechodzących między sobą odcieniach, takie cieniutkie paseczki jaśniejsze i ciemniejsze. Na przykład coś takiego: niebieski (tak w ogóle, świetny wzór! ^^*~~)
--->Btw, I have a question to the fellow knitters - please recommend me some yarn with the uneven colouring. I don't mean pools of colour and I don't mean many colours in one skein. I mean one colour in several hues, lighter and darker, softly changing one into another, in light stripes maybe. For example such blue yarn (great pattern, btw! ^^*~~).
Mąż zaczyna być znowu karmiony domowymi obiadami, czasami biorę przepisy z tej książki autorstwa Junko Hiraoka, mieszam dania z innymi pomysłami. Przy okazji, muszę po raz kolejny pochwalić Roberta za pomysł kupienia w Japonii maszynki do gotowania ryżu. Wcześniej mieliśmy w domu bardzo prostą maszynkę do ryżu (kupioną na allegro), która dawała mieszane rezultaty. Miała jedną funkcję - wsyp ryż, dodaj wodę, pstryk, jakoś tam ugotowane. W zeszłym roku kupiliśmy w Tokio również dość podstawowy model, który jednak ma kilka programów i te programy pozwalają nam na różnorodność dań - gotuję w nim ryż biały, brązowy, kleik na śniadanie (congee), ryż z warzywami, poza tym nadaje się nie tylko do ryżu krótkoziarnistego, idealnie udaje się a nim ryż basmati czy kasza! Ma fukcję podgrzewania więc ugotowany ryż może stać i czekać na podanie, i wciąż być gorący, a timer pozwala nam wieczorem ustawić koniec gotowania na np.: 7 rano i o poranku wstać na gotowe śniadanie! Bardziej zaawansowane modele mają funkcje gotowania na parze czy gotowania zup, gdybyście mieli możliwość zaopatrzenia się w takie urządzenie a jadacie dużo potraw z ryżami i kaszą, bardzo polecam!
My husband is getting his lunchboxes again, I sometimes take recipes from that book by Junko Hiraoka and mix them with other ideas. By the way, I really must praise my husband again for the idea of buying the rice cooker in Japan. Before that we had a very very basic rice cooker (bought in Poland) that gave us mixed results. It had only one programme - put the rice in, add water, switch it on, the rice was cooked better or worse. Last year we bought a very basic model too, but it had several programmes that allowed us to make different dishes - white rice, brown rice, rice porridge for breakfast, rice with vegetables, I also cook other types of rice in it, like basmati, and even groats! It has the warm-up function so the rice stays hot and waits in the cooker to be served, it has the timer that allows us eg.: to set it in the evening for 7 o'clock in the morning and get up to an almost ready breakfast! More advanced models have the steaming function and you can even cook a soup in it. If you eat lots of rice and groats dishes like we do I highly recommend getting a proper rice cooker, if you have the chance!
W szkicowniku jeszcze letnie kwiaty, ale już mnie ciągnie do grzybów i jesiennych liści. Albo może poszukam tego, co kwitnie jesienią - chryzantemy? astry? jarzębina?
Z szyciem też mnie nieco przystopowało, no bo nie wiem, czy mam jeszcze tworzyć letnie sukienki czy już myśleć o jesieni?.... Na razie zamówiłam nowe tkaniny (tak, bo to jest idealne rozwiązanie dylematu "co szyć?" - dorzucić więcej materiałów do tego co i tak już zajmuje półki... *^w^*), a ponieważ muszę na nie poczekać około 2 tygodni, to na razie biorę się wreszcie za eksperymenty ze spodniami! Wykrój jest, nawet przetestowany na starym prześcieradle, materiał jest, pomysł jest, no to trzeba szyć! *^v^*
In my sketchbook there are still Summer flowers but I've been thinking about mushrooms and Autumn leaves. Or maybe I should look for the flowers that are in bloom in the Autumn, like chrysanthemum? asters? rowan berry?
I was also stopped halfway in sewing because I suddenly didn't know what to do - make more Summer dresses or start something for the Autumn?... For now I ordered some more fabrics (yeah, because that's the best solution for the creator's block, to add even more fabric to the stash in the craft room... *^w^*), and because I have to wait around two weeks for them to arrive I decided to experiment with the trousers. I have the pattern ready, I even tested it using the old sheet, I have the fabric, I have some ideas about what I want them to look like, so let's do the sewing! *^v^*
Poza tym, zaczęłam oglądać serial "Kości" i bardzo się wciągnęłam! Bardzo lubię takie kryminalne seriale a ten jest wyjątkowo dobry, jakim cudem udało mi się go do tej pory pominąć?... Bardzo się cieszę, że jest go tyle sezonów, jestem w połowie drugiego czyli jeszcze wiele odcinków przede mną, yikes! *^O^*
Z mężem wieczorami oglądamy "Wikingów". Niestety, dysponując nawet podstawową wiedzą na temat ubioru i wyposażenia z tej epoki mamy wiele radości podczas trwania każdego odcinka (scenograf i kostiumolog nieźle sobie poczynają!..... *^W^*). Ale muszę przyznać, że historia jest przedstawiona w taki sposób, że chce się zobaczyć kolejny i kolejny odcinek, żeby dowiedzieć się co będzie dalej, więc w sumie rozrywka jest niezła. Jak nam się skończy ten serial, to na Netflix mamy jeszcze "Norsemen" - parodę "Wikingów", zapowiada się śmiesznie! ^^*~~
Also, I started to watch "Bones" tv series and I'm totally into it! I love detective stories and this one is really good, I have no idea how I could miss it up till now!... I'm happy that it has many seasons, I'm in the middle of season 2 so there's still a lot for me to enjoy, yikes! *^O^*With Robert we watch "Vikings". Unfortunately, for somebody with even the basic knowledge about the clothing and equipment of the Viking age this series is a source of constant laughter (scenographer and costume designer went mad at some points!... *^W^*). But I must admit the story is presented in such a way that you just want to watch the next episode, and the next one, to see what happens, which is a good entertainment after all. When we finish watching this series there is a "Norsemen" series on Netflix, apparently the kind of a parody. ^^*~~
Na razie tyle o tym, co u nas ostatnio się dzieje, biorę się teraz za szycie i jak się uda to może w weekend pochwalę się pierwszymi w życiu uszytymi spodniami! *^o^* (pierwszymi dla mnie, bo dla męża już kiedyś uszyłam trzy pary)
Nie przestawajcie tworzyć czegoś fajnego każdego dnia i do zobaczenia niebawem!
That's the update on our life, now I'll go and start working on the trousers, if I succeed I'll share the results on weekend, it'll be my first trousers! *^o^* (first trousers for me, I already made three pairs for my husband in the past)Stay creative and see you soon!