Zmieniłam śniadania.
Z potraw śniadaniowych tak naprawdę lubię tylko naleśniki z cukrem albo Nutellą, a te nie są zbyt wskazane kiedy się odchudzamy, w dużej ilości, codziennie. ^^ Za to bardzo pasuje mi japońskie śniadanie, które nigdy mi się nie nudzi, w najbardziej podstawowej wersji: zupa miso, ryż z furikake i sałatka z glonów albo innego rodzaju pikle. Wiem, nietypowy zestaw jak na nasze podniebienia, ale naprawdę smaczny i sycący, o właściwościach zdrowotnych nie wspominając. Do tego 0,5 l świeżo wyciskanego soku z marchewki i jestem najedzona z samego rana. ~^^~
I changed my breakfasts.From all the breakfast ideas I really like the pancakes ith sugar or Nutella, and they're not the best idea for someone trying to loose weight, too often. ^^ But I really like the Japanese breakfast and I'm never tired of it, even in the very basic version: miso soup, a bowl of rice with furikake and algae salad or some pickles. I know it's not a typical tastes combination for the European taste buds but it's great and nourishing, not to mention the healthy side of it. I top it up with a o,5 l glass of freshly squeezed out carrot juice and I start my days with a full stomach. ~^^~
Moja Epoka Skarpetkowa trwa. Ledwo druty ostygły po Karmelkach, a już, w oczekiwaniu na nową włóczkę, zaczęłam nową parę skarpet z włóczki posiadanej. To może być wielka porażka, bo nie znam składu ani metrażu (kłębek turlał mi się w pudełku), ale może jednak da się to nosić, kolor w każdym razie jest piękny. *^v^* Dziewczyny, róbcie skarpety! ^^ {CU@5, na pewno poradzisz sobie z tym wzorem, jest dobrze rozpisany a schematy są czytelne i łatwo się zapamiętuje powtórzenia.}
My Sock Season still lasts. My needles barely cooled down after the Caramels and I already started another pair from the stash yarn, waiting for the ordered yarn to arrived. It may be a big failure because I don't know anything about this yarn (it was nameless among other skeins), but I'm going to give it a try, I love the colour. *^v^*
A nowa włóczka przyda się, kiedy zdecyduję, które skarpetki zamierzam wydziergać najpierw z książki "Knitted Socks East and West" Judy Summer, którą kupiłam na fali mojego japonofilstwa z BookDepository.com (polecam, darmowa szybka wysyłka). ~^^~ Autorka opracowała skarpety na cieńsze i grubsze włóczki z wykorzystaniem japońskich ściegów wcześniej mi kompletnie nieznanych, które dają piękne efekty strukturalne.
New yarn will be used when I decide what socks to knit first from the book "Knitted Socks East and West" by Judy Summer that I've bought on BookDepository.com. The author designed the socks using Japanese stitches I've never seen before, which give beautiful structural effects on the fabric.
Plan jest taki, że chciałabym jedną parę z tej książki zrobić podczas pobytu w Japonii, z włóczki tam zakupionej (już się nie mogę doczekać wizyty w tokijskim sklepie z włóczką, jestem bardzo ciekawa, co tam znajdę, co mnie zachwyci! ~^^~). Jeszcze nie wybrałam, które to będą.
The plan is to knit one pair while being in Japan, from the yarn bought over there (I cannot wait to go into Japanese yarn shop and see what they have there! ~^^~). I haven't chosen the pattern yet.
Nie samymi skarpetkami człowiek żyje, tak więc kończę sweter mężowski a już w maszynie startowej niecierpliwi się kolejny sweterek, tym razem dla mnie. Niniejszym ogłaszam nadchodzącą wiosnę czasem Małych Sweterków! ~^^~ Małe Sweterki są kobiece, ładnie podkreślają figurę, pasują do stylu retro, ku któremu ostatnio się skłaniam i w ogóle mają wiele zalet (np.: robi się je dużo szybciej niż długie swetrzyska ^^). Na początek wybrałam pistacjowo-błękitną Glorię z moich zapasów i Peggy Sue. Następny Mały Sweterek zrobię według mojego pomysłu (jak przyleci włóczka), a potem zabieram się za poprawienie Mariniera - zamierzam go wydłużyć i nosić, bo jednak bardzo mi się podoba. ~^^~
It's not only about the socks though, so I've been finishing husband's cardigan and next in line is a cardi for me. I'd like to take this opportunity to announce the coming Spring - the time of Tiny Sweaters! ~^^~ Tiny sweaters are cute, they show your figure, fit the vintage style I've been leaning towards recently, and they have many other good points (like: you knit them quicker than huge sweaters ^^). I chose pistachio-blue Gloria cotton from my stash and Peggy Sue for a start. Next one will be knit according to my own design (when the ordered yarn comes), and then I want to fix Mariniere cardigan - I'm going to add some centimetres to its length and wear it myself, I like it too much to give it to someone else. ~^^~
A to książka polecona na którymś blogu z mojej listy obserwowanych - "A Different Kind of Luxury - Japanese Lessons in Simple Living and Inner Abundance" (Andy Couturiere), historie 11 osób, które porzuciły wyścig szczurów i przyjęły inny model życia na japońskiej prowincji. Czeka w kolejce do czytania, ale obejrzałam już piękne zdjęcia, same w sobie inspirujące. ~^^~
And here is the book recommended on one of the blogs I read - "A Different Kind of Luxury - Japanese Lessons in Simple Living and Inner Abundance" (Andy Couturiere) - stories of 11 people who gave up the rat race and moved to the Japanese countryside to live a new better lives. The book is waiting for its turn to be read but I already looked through it and found some beautiful inspiring photos. ~^^~
Czy ja już wspominałam, że lubię japońskie jedzenie? Dobrze, że jestem po śniadaniu, bo by mi ślinka pociekła po brodzie ") Czy masz może w planach te skareptki bez palców z okładkiu książki? Są rewelacyjne! Od razu skojarzyły mi się z klapkami japonkami. Sweterek Peggy Sue jest słodki, akurat będzie pasować do ołówkowych spódnic. A propos drugiej książki, o której piszesz, taki cytat: "Nie musisz płynąć w wyścigu szczurów, biec, dyszeć, ledwo zipać. Wpłyń sobie w zatoczkę i tam zrealizuj swoje życie, najładniej jak potrafisz, i też będzie dobrze."
ReplyDeleteza zupę miso dziękuję postoję, w piklach też nie gustuję, ciepłych skarpet nie lubię, ale KOCHAM MIŁOŚCIĄ CZYSTĄ MAŁE SWETERKI!!!!!!!
ReplyDelete