Nie lubię poniedziałków, w poniedziałek jestem zawsze jakaś taka nieswoja, jakbym nie moła zapalić silnika, dlatego nigdy nie umawiam na poniedziałkowe poranki żadnych spotkań ani spraw do załatwienia.
I don't like Mondays, I always don't feel strange on Monday mornings, as if I couldn't turn on my engine, that is why I never plan any meetings of important things to do on that day.
A dziś już wtorek, i wciąż jestem na wolnych obrotach, to pewnie dlatego, że powoli dobijam do moich kolejnych urodzin, od piątku zapewne znowu ruszę z kopyta! (mam nadzieję...) Czekam na pieniądze, żeby się umówić do fryzjera, bo juz nie mogę patrzeć na te moje biedne zaniedbane włoski.
And today is Tuesday already, but I'm still on the slow motion mode, it's probably because I'm getting nearer my birthday, from Friday onwards I will be flying! (at least I hope so...) I'm also waiting for the payment to come so I could finally go to the hairdresser.
Wciąż chcę lalkę. ^^ Zaczęłam robić eksperymenty ze sweterkiem na drutach, ale nie mam jak go porządnie przymierzyć, kartonowy płaski model korpusu nie wystarcza, ech... Wpadłam na pomysł zrobienia sobie manekina z papier mache, ale nie znam dokładnych wymiarów lalek, które chciałabym mieć (i dla których chciałabym robić na drutach).
I still want a dollfie. ^^ I started to experiment with a knitted sweater, but I cannot fit it properly because I only have a carboard flat model of the torso based on the general sizes from the seller's page. I even wanted to make a papier mache dressform, but without those measurements I cannot mold a correct shape.
Z innych lalkowych projektów - kochany mąż przyniósł mi z pracy gąbkę, którą zamierzam zastosować do zrobienia lalkowych mebelków - ale o tym będzie za jakiś czas, kiedy zgromadzę wszystkie elementy i zabiorę się do pracy. ^^
My beloved husband brought me some pieces of a sponge from work and I'm going to use it in my dollfie furniture project, but more about it when I gather the rest of the materials. ^^
W domu zimno, więc opatulam się włóczką i objadam moją ukochaną koreańską zupą z kimchi. W sobotę wieczorem ukruszył mi się kolejny ząb więc znowu muszę iść do dentysty, jakiś czarny okres zębowy mi się zaczął, mam nadzieję, że na tym się skończy!
It's cold so I wrap myself in yarn and eat my favourite Korean kimchi soup. Last Saturday I broke another tooth so I'm going to the dentists again, I sincerely hope that's the end of my tooth disasters!
Na drutach robię troszkę, w Grenlandii dotarłam do głupiego momentu, kiedy muszę zrobić bardzo długą pliskę o szerokości pięciu oczek, więc dziubdziam ją po trochu i powoli przyrasta.
Z włóczkowych news'ów: turecki sklep Yarn Paradise wprowadził do swojej oferty cała gamę włóczek firmy Kartopu!
I knit a little, in my Greenland I reached the point where I have to knit a long band only 5 stitches wide, so I work on it from time to time, since it's rather boring.
Yarn news - Turkish Yarn Paradise shop started to sell a whole range of Kartopu yarns!
Myriam, as I mentioned earlier, lucky me I don't like any limited dolls or dolls of the month editions (they go up to 1500 USD in a shop!) nor boy dolls (they are often more expensive than girl dolls). My favourite size is 60 cm doll and I think I'll try to save for it about 500 to 600 dollars, but I'm not going to ruin our budget or try to live on bread and water, or something!... *^v^* I'll be reasonable (if you can call spending so much money on a DOLL reasonable... =^o^=) and try to gradually put away some sums of money, when it comes. At least that's the plan! ^^
iHanna, no, that's not my doll, I don't have one yet, I'm planning on buying a doll and I'll be choosing from the models I showed in my previous posts. Dollfies can have many faces - happy, sad,
Edi, na stronie Kim Hargreaves można kupować jej katalogi, ten kosztuje 16,95 funta plus 5,50 funta za przesyłkę do Polski.
Kath, tak chyba jest z większością modeli zaprojektowanych na figurę młodej zgrabnej szczupłej dziewczyny - ten sam sweterek zrobiony na wymiar pani z dużym brzuszkiem i muskularnymi ramionami już nie będzie się tak ładnie prezentował. Dużo też zależy od włóczki, absolutnie nie twierdzę, że należy robić dany model tylko z oryginalnej włóczki, ale często widuję koszmarne zamienniki, jak ci ludzie ją dobierają, po omacku?... ^^
I don't like Mondays, I always don't feel strange on Monday mornings, as if I couldn't turn on my engine, that is why I never plan any meetings of important things to do on that day.
A dziś już wtorek, i wciąż jestem na wolnych obrotach, to pewnie dlatego, że powoli dobijam do moich kolejnych urodzin, od piątku zapewne znowu ruszę z kopyta! (mam nadzieję...) Czekam na pieniądze, żeby się umówić do fryzjera, bo juz nie mogę patrzeć na te moje biedne zaniedbane włoski.
And today is Tuesday already, but I'm still on the slow motion mode, it's probably because I'm getting nearer my birthday, from Friday onwards I will be flying! (at least I hope so...) I'm also waiting for the payment to come so I could finally go to the hairdresser.
Wciąż chcę lalkę. ^^ Zaczęłam robić eksperymenty ze sweterkiem na drutach, ale nie mam jak go porządnie przymierzyć, kartonowy płaski model korpusu nie wystarcza, ech... Wpadłam na pomysł zrobienia sobie manekina z papier mache, ale nie znam dokładnych wymiarów lalek, które chciałabym mieć (i dla których chciałabym robić na drutach).
I still want a dollfie. ^^ I started to experiment with a knitted sweater, but I cannot fit it properly because I only have a carboard flat model of the torso based on the general sizes from the seller's page. I even wanted to make a papier mache dressform, but without those measurements I cannot mold a correct shape.
Z innych lalkowych projektów - kochany mąż przyniósł mi z pracy gąbkę, którą zamierzam zastosować do zrobienia lalkowych mebelków - ale o tym będzie za jakiś czas, kiedy zgromadzę wszystkie elementy i zabiorę się do pracy. ^^
My beloved husband brought me some pieces of a sponge from work and I'm going to use it in my dollfie furniture project, but more about it when I gather the rest of the materials. ^^
W domu zimno, więc opatulam się włóczką i objadam moją ukochaną koreańską zupą z kimchi. W sobotę wieczorem ukruszył mi się kolejny ząb więc znowu muszę iść do dentysty, jakiś czarny okres zębowy mi się zaczął, mam nadzieję, że na tym się skończy!
It's cold so I wrap myself in yarn and eat my favourite Korean kimchi soup. Last Saturday I broke another tooth so I'm going to the dentists again, I sincerely hope that's the end of my tooth disasters!
Na drutach robię troszkę, w Grenlandii dotarłam do głupiego momentu, kiedy muszę zrobić bardzo długą pliskę o szerokości pięciu oczek, więc dziubdziam ją po trochu i powoli przyrasta.
Z włóczkowych news'ów: turecki sklep Yarn Paradise wprowadził do swojej oferty cała gamę włóczek firmy Kartopu!
I knit a little, in my Greenland I reached the point where I have to knit a long band only 5 stitches wide, so I work on it from time to time, since it's rather boring.
Yarn news - Turkish Yarn Paradise shop started to sell a whole range of Kartopu yarns!
***
Myriam, as I mentioned earlier, lucky me I don't like any limited dolls or dolls of the month editions (they go up to 1500 USD in a shop!) nor boy dolls (they are often more expensive than girl dolls). My favourite size is 60 cm doll and I think I'll try to save for it about 500 to 600 dollars, but I'm not going to ruin our budget or try to live on bread and water, or something!... *^v^* I'll be reasonable (if you can call spending so much money on a DOLL reasonable... =^o^=) and try to gradually put away some sums of money, when it comes. At least that's the plan! ^^
iHanna, no, that's not my doll, I don't have one yet, I'm planning on buying a doll and I'll be choosing from the models I showed in my previous posts. Dollfies can have many faces - happy, sad,
Edi, na stronie Kim Hargreaves można kupować jej katalogi, ten kosztuje 16,95 funta plus 5,50 funta za przesyłkę do Polski.
Kath, tak chyba jest z większością modeli zaprojektowanych na figurę młodej zgrabnej szczupłej dziewczyny - ten sam sweterek zrobiony na wymiar pani z dużym brzuszkiem i muskularnymi ramionami już nie będzie się tak ładnie prezentował. Dużo też zależy od włóczki, absolutnie nie twierdzę, że należy robić dany model tylko z oryginalnej włóczki, ale często widuję koszmarne zamienniki, jak ci ludzie ją dobierają, po omacku?... ^^
To ja zagadam "potrzydziestkowo" - od wczoraj ziewam na potegę, spać mi się che okrutnie i czasem kręci mi się w łepetynie - podobnie ma moja mama. Może i tam u Was podobne ciśnienie?
ReplyDeleteWparowałam od razu pooglądać te tureckie włóczki, ale mi NotFound'ami sypie, albo oni czegoś nie dopracowali, albo moja Vista znowu sobie zabawy urządza.
Na przybycie lalki przygotowujesz prawdziwą wyprawkę :)
I had a realy bad day yesterday too... mondays are usually ok fo r me! Hope your teeth thing gets sorted out soon! poor you - you have my sympathy.
ReplyDeletePodpiszę się pod KATH- wyprawka na całego się zapowiada.
ReplyDeleteCo do tych nieszczęsnych poniedziałków,mam tak samo.U mnie tydzień zaczyna się od wtorku.
ja tez taka ziewacza ostatnio chadzam..rano ziewam..w poludnie ziewam i wieczorem ziewam..chodz spac z kurami rano wstaje normalnie a wyspac sie nie moge..och ta jesien...fajnie jest miec marzenia do spelnienia...wzorekk na sweterek swietny wymyslilas...lala bedzie zadowolona..i warto na nia poczekac..bedzie bardziej cieszyc ..pozdrawiam ania
ReplyDeleteniestety też zbliżam się do urodzin i tak jak kiedyś to kolejne lata nie przeszkadzały mi , tak teraz bardzo mi to uwiera i właściwie to wolałabym nie pamietać, a pogoda jest jak przedwiośnie kapryśna i pomimo zmiany czasu - ziewamy:))
ReplyDeleteI can tell youre really looking forward to when you do have your doll.
ReplyDeleteI think your amount to spend in reasonable especially since you will be doing so much with the dolland its a larger doll not just a barbie or baby doll. I was just wondering since you had previously mentioned such a wide price range what it was you felt comfortable paying. I hope you can get your doll :)